Alex | και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
|
ASV | and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,
|
BE | And to make clear the wealth of his glory to vessels of mercy, which he had before made ready for glory,
|
Byz | και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
|
Darby | and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
|
ELB05 | und auf daß er kundtäte den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Begnadigung, die er zur Herrlichkeit zuvorbereitet hat...?
|
LSG | et s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?
|
Pesh | ܘܐܫܦܥ ܪܚܡܘܗܝ ܥܠ ܡܐܢܐ ܕܪܚܡܐ ܕܡܛܝܒܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܀
|
Sch | damit er auch den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit kundtäte, die er zuvor zur Herrlichkeit bereitet hat,
|
Web | And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
|
Weym | in order to make known His infinite goodness towards the subjects of His mercy whom He has prepared beforehand for glory,
|