Romeinen 9:23

SVEn opdat Hij zou bekend maken den rijkdom Zijner heerlijkheid over de vaten der barmhartigheid, die Hij te voren bereid heeft tot heerlijkheid?
Steph και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
Trans.

kai ina gnōrisē ton plouton tēs doxēs autou epi skeuē eleous a proētoimasen eis doxan


Alex και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
ASVand that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,
BEAnd to make clear the wealth of his glory to vessels of mercy, which he had before made ready for glory,
Byz και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
Darbyand that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
ELB05und auf daß er kundtäte den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Begnadigung, die er zur Herrlichkeit zuvorbereitet hat...?
LSGet s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?
Peshܘܐܫܦܥ ܪܚܡܘܗܝ ܥܠ ܡܐܢܐ ܕܪܚܡܐ ܕܡܛܝܒܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܀
Schdamit er auch den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit kundtäte, die er zuvor zur Herrlichkeit bereitet hat,
WebAnd that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had before prepared for glory,
Weym in order to make known His infinite goodness towards the subjects of His mercy whom He has prepared beforehand for glory,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken